首頁 >其他小說 >大國航空 > 第98章 和馬可尼公司的談判

第98章 和馬可尼公司的談判

2023-11-07 05:18:17 作者: 華東之雄
  馬可尼公司也是歐洲的老牌的電子廠商了。

  它始創於19世紀80年代,曾是世界上發展最快的通訊及IT公司之一,其創始人古列爾莫-馬可尼曾完成了第一次橫跨大西洋的無線電波傳送、第一次SOS緊急信號的使用和第一次公共無線電廣播。

  在二次世界大戰期間,馬可尼公司已成為軍用電氣產品的主要供應商,提供的產品包括雷達空腔磁控管、照明設備及通信設備等。1961年兼併了無線電聯合工業公司,1967年收購了聯合電氣工業公司,1968年又與英國電氣公司合併。至此,三家公司正式成為一家公司,代號依舊是GEC公司。

  當秦風走進屠老等人所住的賓館的時候,已經是晚上十一點多了,而這個時候,屠老等人也才拖著疲憊的身體,剛剛返回飯店。

  「秦風?」屠老的臉上滿是疲倦,而在見到秦風的時候,依舊是一陣的興奮:「你來了?太好了啊,快,來,看看咱們這段合同擬定得如何?」

  別的話都不說,屠老直接就把今天的會議商定的合同草案給拿出來了,秦風低頭一看,頓時就是一愣,全英文版?

  看著秦風都是一臉茫然,接過來一看,只見上面寫的是:航電系統引進第三項,空中巡邏兵M 型雷達測距儀的性能指標。

  本來,殲-7是打算引進脈衝都卜勒雷達,讓這種戰機擁有全天候的作戰能力,只不過這樣談判的複雜性就更大了,所以上級經過了仔細研究,決定留下脈衝都卜勒雷達和慣性導航系統,讓殲-8去引進。

  全英文版本,在1979年的年底,讀懂它真的很花費工夫的。

  畢竟,前些年和蘇聯交好,所以國內的大學傳授的第一語言是俄語,國內的英語人才是少之又少,而一般的英語人才,學的又是普通的日常交流英語,絕對不是這最難懂的專業英語!

  整個談判隊伍,倒是派了一名不錯的英語翻譯,但是,這名翻譯他不懂航空知識啊!

  屠老已經是心力憔悴。

  這件事,還得從去年說起,1978年11月,中央一些來航空工業部部長到西方進行了第一次考察,考察中決定首先從西歐引進電子火控設備,以提高我們航空電子的起點。

  過完年後,部里決定首先邀請英國馬可尼航電公司來京談判,以後還要與斯密司公司、費倫梯公司以及法國的湯姆遜公司談。不過,西德不同意合作。

  引進設備先在殲7上改裝,改裝工作定在132廠,132廠對外開放。引進後確認好,再改殲8。

  這樣,就和屠老扯上了關係,因為屠老就是132廠的設計室的領導啊!

  現在,屠老身上的擔子就更多了。

  一方面,是殲-7II的生產,一方面,是殲-7III的測繪仿製,另一方面,還要開始談這個引進馬可尼公司的航電!

  好在不是屠老自己,這是國家重點項目,由三機部和四機部共同負責,還有空軍的人員前來,一共有18個單位42人組成。

  但是,其中的主導還是屠老,屠老身上的壓力很大。

  同時,馬可尼公司也很看重這件事,馬可尼公司派出了由一、二把手常務董事彼得曼和助理常務董事兼技術董事馬利納率領的12人龐大代表團,包括公司內雷達、無線電、平顯、慣導、飛行控制各分部的經理和專家。

  中國已經改革開放了,中國的市場會很大,誰先進入這個市場,誰就會占據主導,所以英國非常希望在中國有突破。

  大家都是有相同的目標的,要促進這場談判,本來屠老以為這件事並不難,外國鬼子沒有像自己想像中的那麼耍滑頭,都是很誠懇的。

  但是,東西方還是有很大的差距的。

  「咱們這一開始談判,才發現分歧很大,咱們開始的想法,就是先引進他們一兩套,裝在咱們的殲-7上,合適了,就大批量地引進,不合適,咱們再選擇別的。」屠老喃喃地說道。

  這也符合己方的實際情況,先買一兩套,花的錢也不多啊。

  「但是,馬可尼公司不干,他們的談判方針,是先把技術狀態弄清楚,然後開始談合同文本,最後談價格,在此過程中技術規範逐步成熟一致。」

  現在還不到八十年代,馬可尼公司就仿佛未卜先知一般,生怕國內的科研機構得到了他們一兩套的裝備,就把其中的原理弄懂了,然後自己仿製出來,拋開馬可尼公司自己玩了。

  秦風點點頭,這符合西方公司的利益,也算是合情合理的,畢竟,他們可不是想要賣一兩套,他們是想要賣上百套,否則,一兩套能賺什麼錢?

  「這一開始談判,咱們就被動了,畢竟,咱們國內大部分專家,連個數字電路都不懂,咱們第一次談判,馬可尼提出各項設備的技術要求,集中三機部、四機部和空軍的專家,只寫出了10頁紙的要求,連對方都很奇怪了。唉,咱們既要設法弄懂又不能太示弱於人,又要避免吃虧或讓人牽了鼻子走,難啊。」

  屠老端起水杯子來,喝了一口水,然後繼續和秦風說起來。

  「唯一的辦法是天天開夜車,應付白天的談判,由於咱們提的要求太少,所以現在的合同稿是英方提供的,咱們白天拿到了合同,只好第一天晚上一起消化談論,研究好幾條,第二天再談,談完今天的,還得再討論第二天談的內容。」

  「是啊,咱們的語言障礙最難以克服,在1979年那個年代,更是可以想見的。英方用的是本國語言,我方必須用英文,無論技術語言、合同法律語言,我方花的功夫就成倍地增加了。因為稍有不懂,一句話未看懂,一句話未說透,就表示YES,就要出問題。」又一名領導過來說道。

  秦風一邊聽,一邊在看著這個合同的稿子,很快,他就找到了什麼:「這個合同裡面有疏漏,英國方面提供的雷達,只說了雷達測距器的最大距離,但是沒有說是什麼情況下的指標啊。」
關閉