第59頁
2023-10-06 23:10:24 作者: 安靜的九喬
林黛玉聽見那仙音突然就說到自己身上來了,驚訝地睜大一雙美目。再聽那蕭蘭蘭說得如此有趣,忍俊不禁,用帕子掩口,輕輕笑著,道:」大頭菜其實也是吃的,只不過是路菜……」
路菜,就是出門走原路時帶在路上吃的菜,多半是醃臘糖醉之物。巢玉當年上京,也帶過路菜,其中就有大頭菜。但抵京之後,就再沒吃過了。往大頭菜里拌麻油醋,更是聞所未聞的吃法。
「難為她,我吃一回大頭菜,竟讓她如此計較……」
聽起來真像是一位神交已久的仗義朋友,讓人感覺好溫暖啊……黛玉想著。
【程偉元出版的所謂「通行本」,它本身是有貢獻的,它做到了向廣大人民群眾推廣《紅樓夢》,讓它成為人們口熟能詳的」四大名著」之一。】
【但它給出的結局著實有損於《紅樓夢》的整體立意和藝術性。而且通行本比較要命的一個問題在於:它不止增加了後四十回續書,它還改動了前八十回。比如說我們之前提到過的,將秦可卿之父秦業的名字改成「秦邦業」。】
【這樣對出版商程偉元來說更安全,但對讀者來說,我們看通行本,就看不到曹公的本意了。】
【所以,如果想要看能夠表達曹公原意的《紅樓夢》,最好的辦法是看」古本」,也就是說,通行本出版之前留下的那些手抄本。】
【喜歡紅樓的小夥伴們應當也經常聽說過《紅樓夢》的這個本那個本的,蘭蘭在這裡給大家總結一下,紅樓夢中具有研究價值的重要」古本」,都有哪些。】
【首先是《脂硯齋重評石頭記》甲戌本,它叫這個名字,是因為本子裡記著,「至脂硯齋甲戌抄閱再評」字樣。也就是脂硯齋這個批書人,在甲戌年,也就是乾隆十九年,把紅樓夢抄了一遍,並且寫了一些批語。】
【這個本子在1927年由胡適收藏,但是已經不完整了,是個殘本,保存下來的只有十六回。但這個本子裡殘存里的文字,是相當接近曹雪芹的原始作品的。】
【其次就是「蒙古王府本」,據說是從一家沒落的蒙古王府中收購來的。它總共有一百二十回,乍一看好像是個通行本,但實際上,它的後四十回雖然來自程甲本,但是前八十回中,有七十四回應該是從通行本出現之前,貴族圈子裡流傳的手抄本里抄錄下來的。】
【第三個很有價值的本子叫威序本,它叫收個名字,是因為有一個叫威蓼生的人為它做了序。它也衍生出兩個版本,一個叫」戚滬本」,一個叫」戚寧本」。大家一聽就知道,一個藏於上海,一個藏於南京。】
【為戚序本做序的這個戚蓼生,在乾隆三十五
年至乾隆四十五年之間在北京做官。在這個期間他整理出了抄錄有脂批的《石頭記》。他選用的底本是比較接近曹公本意的原本,所以相當靠譜。魯迅先生在《中國小說史略》有關章節中所引的前八十回文字,全用此本,而沒有取用高鴞續的通行本。】
【除此之外,比較重要的古本還有我們之前提過的庚辰本,還有甲辰本、夢稿本、舒序本、鄭藏本、俄藏本……等等。】
【小夥伴們聽到這裡,可能就要說:」蘭蘭,快停下!你說了這麼多《紅樓夢》的古本,研究這些古本,真的有意義嗎?」】
【對這樣的問題,蘭蘭的回答是:絕對有意義!】
【英米個西子】
【再舉個案子,書中描寫林妹妹的眉眼,大家還記得是什麼樣的文字嗎?】
林黛玉:……?
英蓮頓時笑著抿起嘴。她還真的有點想知道,天上仙人是怎麼描寫林家姑娘這世所罕有的美貌的。
【記得的童鞋把這兩句寫成彈幕打在公屏上!】
不一會兒,就見天幕上飛出不少詞句,一行一行,迅速飛過。卻聽天上的仙子笑著評價:
【看看,大家印象中的似乎都不大一樣。】
【有的童鞋寫的是「兩彎似壁非蹙籠煙眉,一雙似喜非喜含情目」③,有的童鞋寫的是「兩彎半蹙鵝眉,一對多情杏眼」④。】
英蓮半是玩笑地偏頭看看集玉,想看看她的「含情目」究竟是何模樣。巢玉被她瞧得不好意思,雙眉一蹙,微微露出一些惱意。
【關於這一句描寫,還有一個故事。俄羅斯聖彼得堡東方學研究所圖書館,有一本手抄本的《石頭記》,通常被稱為「俄藏本」。它是清道光十二年,由俄國傳教士帶去那裡的。因為它是年代較早的手抄本,所以有可能較多保存了曹雪芹的原文筆意。】
「鄂羅斯?」英蓮聽聞,驚訝地嚷嚷,「原來天上仙子也知道那遠在北方的羅剎國?」
黛玉忙抿抿嘴,示意英蓮繼續往下聽。
【1985年,紅學家周汝昌先生就參加了一個考察團,前往聖彼得堡的圖書館,有機會親眼見到了那個抄本。】
【那個抄本上,林妹妹的眉眼是什麼樣的呢?是「兩彎似蹙非蹙胃煙眉,一雙似泣非泣含露目」。】
【「胃煙胃」是什麼樣的眉毛呢?它是形容掛在空中的一絲絲煙縷,是那樣細細淡淡的,似有非有的。而「含露目」就更有畫面感了,它形容的是小小姑娘一對清澈瑩亮的雙眼,仿佛含著晨露似的。】
【據說周先生剛剛看到俄藏本上這一句的時候,非常激動,因為他看到了最符合曹雪芹原意的描寫——這兩句將第五一個還未長大的小小姑娘,那種清澈純真卻令人動容的美好形象,形容得毫無瑕疵。】