第76頁

2023-10-01 08:31:44 作者: 一笑YeShell
    一道閃電打來。可見水中,劉俊豪掙扎著,奮力朝船邊游回來。

    夏洛特:John! (劉俊豪!)

    夏洛特衝到水邊,在甲板上趴下,伸手去拉劉俊豪,但無法拉到。一道閃電打來,夏洛特扭頭見船舷欄杆上掛著一個救生圈。

    夏洛特:Hold on! (堅持住!)

    夏洛特扶著欄杆,歪歪扭扭地朝救生圈走去。她解下救生圈,扔進水裡。劉俊豪抓住救生圈,游到船邊。夏洛特趴下,伸手給劉俊豪。劉俊豪一手抓住夏洛特的手,另一手抬起,抓住船舷欄杆。船體發生大幅傾斜。

    劉俊豪放開夏洛特的手:Go to the other side! (到另一邊去!)

    夏洛特彎腰蹲步,摸索著,朝船另一側走去。她抓住了船舷欄杆。

    這一頭,劉俊豪雙手抓住欄杆,用力上爬,終於翻進船里

    劉俊豪:I’m up. Go back to the steering cabin. (我上來了。快回駕駛艙去。)

    一道閃電打來。兩人一起向駕駛艙跑去,先後進艙。

    漁船駕駛艙內。

    劉俊豪和夏洛特渾身濕漉漉的,海風吹來,兩人都凍得索索發抖。劉俊豪脫□□恤衫和牛仔褲,將水擰乾。他彎腰穿牛仔褲。這時,一道閃電划過,可見他脖子上掛著的一塊玉墜。夏洛特扭頭來看。劉俊豪穿好衣服。

    劉俊豪背過身去:Wring out your wet clothes. (把你的濕衣服擰乾了。)

    夏洛特脫掉自己的濕衣服,擰乾,穿上。

    夏洛特:I’m done. (好了。)

    劉俊豪:Sorry, I lost the paddle. What should we do now Drift with the tides (對不起,我把槳丟了。現在怎麼辦?隨波逐流?)

    夏洛特扭頭看窗外。一道閃電划過。

    夏洛特:It’s high tide now. The tides will send us back to the shore. (現在漲潮了。潮水會把我們送到岸邊的。)

    不久,機動漁船盪回了岸邊。一個閃電過後,劉俊豪和夏洛特背著背包,從駕駛艙走出。劉俊豪將一根繩子一頭綁在船舷欄杆上,另一頭纏在自己的腰上。兩人下船,相互攙扶著上岸去。

    劉俊豪將腰上的繩索綁在一棵樹上。

    此時,狂風呼號。

    夏洛特被風吹得站立不穩,劉俊豪急忙伸手相扶。

    夏洛特:Let’s move inside the forest. The winds are too strong here. (我們到森林裡面去。岸邊風太大了。)

    兩人一起往森林深處走去。一道閃電打來,可見前方不遠的路邊,一頭黑熊在注視著他們。

    夜晚,溫哥華、ABC直升飛機出租公司營業廳內。

    櫃檯內站著一個男服務員。胡楊、小江、小吳、小丁四人背著旅行包,推門而入。

    服務員:Good evening. How can I help you (晚上好!各位有什麼事?)

    四人放下旅行包,圍在櫃檯前。

    胡楊:We want to rent a helicopter. (我們想租一架直升飛機。)

    服務員:What time For how many people And the destination (什麼時間?多少人?目的地?)

    胡楊沒有馬上回答。

    小吳推了以下小江:噯,小江,平時你總吹你的英語好。現在還不趕緊顯擺顯擺?

    小江:Okay, no problem. (好呀,沒問題!)(對服務員:)We want it now. For all of us. The destination is Great Bear Rainforest. (現在就要,我們四個人,目的地是大熊雨林。)

    小吳、小丁側目:小江說的還真不賴。

    服務員:Purpose (用途?)

    小江:That’s not your business. (這跟你沒關係。)

    小吳、小丁瞪大眼睛:嘿,小江,沒想到你還挺牛氣的嘛!

    小江得意:對他們就得牛氣一點兒,否則啥都問。

    服務員:Sir, we need to know roughly. We don’t want our aircrafts involving in illegal deals. (先生,我們要知道個大概。我們不希望我們的飛機參與非法買賣。)

    小江:We have an Interview…(我們有個採訪……)

    胡楊拍了一下小江的肩膀、打斷:別。

    服務員扭頭去看胡楊他們的旅行包。上面寫著「溫哥華中文電視台」的英文標誌――Vancouver TV Chinese Channel。

    服務員:An interview with whom (你們要採訪誰?)

    胡楊:Don’t you think you ask too much (你不覺得你問得太多了嗎?)

    服務員聳肩、尷尬地笑著,邊說邊在表格上填寫:Interviewing white bears…(採訪雪熊……)

    胡楊:What’s the rate (多少錢?)

    服務員:450 dollar…(四百五十加元……)

    小江:不貴嘛。

    服務員:… per hour. How many hours do you want (每小時。你們要多少個小時?)

    小江、小吳、小丁瞪大眼睛:一小時四百五十塊?有沒有搞錯啊?

    胡楊:How many hours we need to reach Princess Royal Island (到公主島大概要多少個小時?)

    服務員:A helicopter flies at a speed about 200km/h. (一架直升機大概每小時飛200公里。)(轉身去看地圖。)The distance from Vancouver to Princess Royal Island is about 600 kilometers. So, it takes about 3 hours one way. (從溫哥華到公主島的距離大概是600公里。那麼,單程就要3個小時。)

    胡楊:Then it is 6 hours for a round trip. And we want the aircraft waits there for 4 hours. (那麼來回就是6小時。我們還要飛機在那裡等4個小時。)
關閉