第69頁
2023-09-30 17:21:55 作者: [瑞典]大衛·拉格朗茲
查爾士·艾鐸曼教授、督察長包柏藍斯基與偵查警官茉迪,將於十一月二十二日星期三上午十點來見奧·鮑德。托·林會在場。在監督下畫圖。
再往下又寫道:
變更地點。奧·鮑德由托·林與艾鐸曼教授帶往母親漢娜·鮑德位於托爾斯路的住處,包柏藍斯基與茉迪前往會合。奧·鮑在住家環境裡可能會畫得更好。
莎蘭德快速查了一下艾鐸曼是誰,一看到他的專業領域是學者技能,立刻明白是怎麼回事。他們似乎準備以素描方式取得供詞,否則包柏藍斯基和茉迪怎會對這孩子的畫感興趣,布隆維斯特提問時又怎會如此小心翼翼?
這一切絕不可外泄,絕不能讓兇手發現這個孩子有可能畫出他的肖像。莎蘭德決定親自看看林典在郵件通信上有多謹慎。幸好他並未多提孩子的繪畫能力,反倒是昨晚十一點十分艾鐸曼寫了封電子郵件給他,還副本給茉迪和包柏藍斯基。這封信顯然就是變更會面地點的原因。艾鐸曼寫道:
嗨,托凱爾,真是太感謝你願意在醫學中心見我,但恐怕得拂逆你的好意。我想若能安排孩子在他感到安全的環境作畫,才最有希望獲得理想結果。我絕對無意批評貴中心,關於貴中心的好評畢竟是如雷貫耳。
才怪,莎蘭德嘀咕了一句,又接著往下看:
因此我希望明天早上將孩子帶到托爾斯路,他母親漢娜·鮑德的住處。原因在於相關文獻皆已認定,母親在場對於具學者技能的兒童有正面影響。如果你能在九點十五分帶著孩子在斯維亞路側入口等候,我可以順道去接你們,我們也能乘機做個同業交流。
查爾士·艾鐸曼 敬上
包柏藍斯基與茉迪分別在七點零一分與七點十四分回復,他們寫道:當然應該尊重艾鐸曼的專業,接受他的建議。林典則是剛剛在七點五十七分才確認他會和孩子在斯維亞路的門外等艾鐸曼。莎蘭德靜坐沉思了片刻,然後走到廚房,從櫥櫃拿了幾塊已經走味的餅乾,望著外頭的斯魯森與騎士灣暗忖:所以說,會面地點改了。
男孩不在醫學中心裡畫畫,而是要送到母親家。母親在場會有正面影響,艾鐸曼如此寫道。莎蘭德不太喜歡這句話的感覺,很老套不是嗎?至於句子的開頭也好不到哪兒去:「原因在於相關文獻皆已認定……」
太浮誇了。雖然確實有很多知名學者不管怎麼努力文筆都不好,而且她對這位教授平時的表達方式也一無所知,但一個世界頂尖的神經學家真的覺得有必要仰賴文獻的認定嗎?他難道不會更有自信?
莎蘭德回到計算機前,在網絡上瀏覽了艾鐸曼的幾篇論文,雖然字裡行間偶爾能感覺到些許傲氣,即便在最有事實根據的段落也不例外,卻絕無不得體或幼稚之處。相反地,此人相當機敏伶俐。於是她又回頭查看電子郵件是透過哪個SMTP伺服器傳送的,一看之下大吃一驚。這台名為Birdino的伺服器很陌生,照理說不應該如此,於是她送出一連串指令看看這到底是什麼玩意。短短几秒鐘的時間事實便一清二楚:該伺服器支援開放式的郵件轉寄,因此寄件者可以任意挑選電郵地址傳送信息。
換句話說,艾鐸曼的郵件是偽造的,而寄給包柏藍斯基和茉迪的副本則只是障眼法。她甚至無須再確認,就已經知道是怎麼回事:警察的回信以及同意變更原來的安排也都是假的。這不只意味著有人假冒艾鐸曼,消息也肯定是外泄了,最重要的是有人想讓那個孩子來到醫學中心外的斯維亞路上。
有人想讓他毫無防備地站在路邊,以便……做什麼呢?可能要綁架或幹掉他?莎蘭德看一眼手錶,已經八點五十五,再過二十分鐘,林典和奧格斯就會到外面去等一個不是艾鐸曼教授,而且肯定想對他們不利的人。
她該怎麼辦?報警?這從來不是她的第一選項,尤其可能有泄漏消息的風險,這更讓她遲疑。於是她改上歐登的網站,查到林典辦公室的號碼,不料只打通總機,林典在開會。因此她找到他的手機號碼,最後卻轉入語音信箱,氣得她大罵不已,只得同時發送簡訊和郵件告訴他,無論如何都別和孩子到馬路上去。她署名「黃蜂」,因為想不出更好的主意。
緊接著她套上皮夾克便往外沖。但又掉頭跑回公寓,拿起下載了那個加密檔案的筆記本電腦和一把貝瑞塔九二手槍,放進一個黑色運動袋,才又匆匆出門。她猶豫著是否應該開車,開那輛一直放在車庫裡養蚊子的寶馬M6敞篷車。最後決定還是搭計程車比較快,但沒多久就後悔了。好不容易出現一輛計程車之後,她卻發現交通尖峰時間顯然還沒過。
車流龜速前進,中央橋上幾乎一動也不動。出車禍了嗎?一切都慢吞吞,只有時間過得飛快。很快地就到了九點五分,接著九點十分,她心急如焚,而最糟的情況是已經來不及了。林典和孩子很可能提早來到路邊,兇手(或者不管是誰)也可能已經下手。
她再打一次林典的電話,這回通了,卻沒有人接。她又咒罵一聲,隨即想到布隆維斯特。事實上她已經好久沒跟他說過話,但此時她打了電話給他,他接起時似乎顯得氣惱。直到發現是誰打來的才精神一振:
「莉絲,是你嗎?」
「閉嘴,仔細聽好。」她說。