第903頁
2023-09-02 20:21:49 作者: 武劍仙
至於裡面的東西……尤其是最為影響人的思想。
即使是學識再高的,也真的很難get。
雖然,嚴肅音樂難懂是常態。
但李少傑覺得,起碼你得能讓那些能懂的人懂。
就好像你跟人家外國人講故事。
中國《廣虞初新志》中,黃之雋的《虎媼傳》。
保管TM說出第一句話,外國人都得當場懵逼。
哪怕是有興趣,也會太過難懂。
但這個「虎姑婆」的故事,是流傳於灣灣省的一個非常大眾的民間故事。
這就是文化差異的影響。
但是,你如果換個角度呢?
講一下安徒生童話故事中的《小紅帽》?
都是告訴孩子們不要相信陌生人,小心上當受騙的故事。
只不過,一個灰狼,一個老虎而已。
好傢夥,大同小異,非常類似的這個故事。
瞬間,老外就能懂。
然後,再去跟人說,我們也有類似的故事,XXX,早了百年。
人家當時就會驚呼「wow!厲害厲害!神奇!」
如果你跟外國人直接就聊武夷山的大紅袍,雨前龍井和明前龍井的區別。
人家懂嗎?
甚至會有不少人直接失去興趣。
但如果你從英國貴族飲用紅茶的習慣中,去逐漸的切入到正統的中國茶文化……
這聊起來是不是更容易被接受?
所以,這一次,李少傑並不想強行的去搞什麼傳統正統中國文化。
「加入了一點中國元素,但並不意味著我們作品的整體風格是中國風格的,我可以有中國文化,中國故事,中國風格的作品,但是,這個作品不是!!」
李少傑一副吵急眼的樣子。
「我這次,就是想用外國人的視角,去描繪一個更加正面的中國意向,而且只是個短暫的片段!!」
舞劇的合作,並不只是單純的舞蹈家,或者音樂家,能夠完成的。
李少傑只是有一個初步的安排與作品,故事與背景。
但實際上,作品內部細節的選擇與編排,是通過音樂家與編舞師共同來完成的。
有時候,或許會因為舞蹈動作的改變,去改變變奏風格。
李少傑是主導。
但並不能做一言堂。
如果不去聽取一些真正編舞師,舞者的意見,那麼自己作品的整體,只能是一坨屎。
音樂有音樂的想法。
舞蹈有舞蹈的想法。
舞者又有自己獨特的風格。
如果不能發揮出三者的長處,反而互相掣肘,那麼作品單點再妙,整體看來……
就是屎。
這就是音樂與舞蹈結合中,需要衡量的兩個片段。
陶紫的想法實際上沒什麼錯的。
在陶紫看來,你有這麼好的巡演機會,目標本來也是讓作品走向世界的同時,能夠帶有一點中國特色。
那為什麼,在舞蹈的編排,在音樂的選擇上,不能更中國呢?
而李少傑的想法,則是……
這部作品,實際上算是一個過渡的實驗。
目標並不想只是局限於「中國風格」內部,而是儘可能的以世界的視角去進行。
推廣中國文化固然重要,讓中國藝術走向世界也重要。
但絕對不能做中國風魔怔人。
一切為作品服務,不能牽強。
我可以有很純正,很新穎,很有創造力的中國作品。
但不能代表我只能有中國作品。
而且,這一次,作品內部的中國元素片段,就是一種試驗,一種「不以濃厚中國風元素去勾勒一種模糊的中國印象」的實驗。
陶紫覺得,應該在表達中國元素的時候,儘可能的以中式的芭蕾風格,音樂風格,甚至一些樂器點綴,讓印象明朗化。
但李少傑卻想的是給出一個模糊的印象,儘可能還是以西式為主,不然,太過突兀的反饋會讓作品整體的質感產生割裂。
所以,兩人在編排的思路上,產生了嚴重的分歧。
第386章 你腦子才被胡桃夾了!
陶紫確實有點生氣了。
本來,在舞蹈設計討論的時候還好好的。
一開始確實非常愉快。
雙方的很多設想不謀而合,進展非常的迅速。
直到來到了其中涉及到中式風格的地方。
兩人就開始起了衝突。
要說有衝突,那是常見的。
但李少傑的要求,不僅看不懂,甚至有點迷的過分。
對音樂方面,陶紫並沒有指手畫腳。
雖然音樂的底子是純西洋化的,也並沒有刻意凸顯五聲音階,只不過,多少是有那麼一點點朦朧的感覺的。
就像是用外國視角去看中國。
而舞蹈的設計上,李少傑卻提出了要求。
不要加中國舞蹈的元素,底子依然是要用到芭蕾,甚至不能用中式芭蕾。
舞蹈動作既要美觀,又要有一定的質量,還要在不使用中式舞蹈的基礎上,去表達出朦朧的中國風格,但整體的質感還要是往西洋靠。
簡單來說,那就是……
你得做一道牛排,但卻要吃出那麼一點中餐的味道,讓人感覺有中國味道,可本質還是要西餐,而且牛排不緊要外型美觀,做法與風格還不能是西歐的,得搞北歐的。