第22頁
2023-09-24 03:00:15 作者: 煙青如黛
第10章
這一天是周五,還有幾個小時,周末就將來臨。
許安寧和其他同事一樣,希望不要在這個時候接到任何可能會破壞周末的「額外任務」。
不過天不遂人願,當她聽見「咯噠咯噠」的高跟鞋聲越來越近的時候,心中就已經開始緊張了起來。
果然,許安寧一抬頭,就看見那個身材高挑的女人推門而入。
「陳總監。」
「嗯。」
被稱作陳總監的女人約莫三十歲左右,一頭長捲髮,臉很小但是顴骨高,給人一種英氣逼人的感覺。她的長相併不算傳統意義上的美女,更偏向娛樂圈裡形容的那種「高級臉」。
陳萱是一個將雷厲風行走在步伐里、將女強人三個字寫在臉上的人。
對其他人的問好陳萱只簡單回應幾聲,她是來找許安寧的。
許安寧從座位上站起來:「陳總監。」
「你出來一下。」
許安寧跟著陳萱走到走廊,一個靠窗的安靜角落。
「小許,之前在千勝,是由你擔任會議的口譯?」
許安寧點頭,「對,一般情況下是我。」
「你之前做同傳為主還是交傳為主?」
「交傳。」
「嗯。」陳萱思考了一下,「你做過同傳麼?」
「也做過,只是在千勝的時候,交傳的場合比較多。」
「行,我知道了。」
陳萱點點頭,「下個月的世界五百強科技企業交流大會,你新聞上看到過吧?回去準備一下。」
許安寧聞言心中略驚,「是……是在紐約的會議?」
「對,會議要開好幾天,這次輪到辛嵐承辦,我需要有人跟我搭檔。」
陳萱口中的「搭檔」,正是她要選擇的同傳搭檔。
同傳,即同聲傳譯,台上人在講話的同時,同傳箱中的譯員就要同步進行翻譯。之前許安寧在千勝主要做的是交互式傳譯,對方說一段她翻譯一段交替進行。
同聲傳譯需要分腦功能,需要在同一時間處理兩種語言,一個優秀的同傳譯員不但對語言水平有要求,而且往往需要經過長期的訓練。
也正因為同傳費腦,國際慣例是15到20分鐘左右就會進行輪換,每一個同傳箱裡都會配兩到三名譯員,彼此搭檔,輪流進行翻譯。
「陳總監,我……」
許安寧其實想說她很難勝任這份任務,想把這份差事推了。並不是她對自己不自信,而是因為這次去美國參加會議的機會,很多人已經盼了很久也準備了很久。
她才剛入辛嵐不過數周,這麼大的任務交給她,她心中難安,總覺得自己「空降」搶了其他人的機會。
「我知道你在顧慮什麼。不要想那麼多,每個人都是靠實力吃飯。」
陳萱做這行比她要久,接觸過的同行也更多。許安寧上次提交給她的翻譯材料,用詞非常精準,她的翻譯語言水平明顯比其他人高。
加之千勝人才濟濟,許安寧能夠能為千勝的「會議御用翻譯」,也側面證明她的業務能力確實比其他人要強很多。
「如果你還是擔心這個,那下周公司的邀請會,我跟經理說一聲,將交傳改成同傳,大家都輪班進行一次。」
這樣一改,就更像是選拔。
說罷陳萱接了個電話,示意許安寧可以回去了。
許安寧今天聽到這個消息,便知道自己這個周末又不會清閒了。果然,在下班之前公郵就收到了陳萱的這封通知郵件,其他想去這次會議的同事都明白這是什麼意思,一種緊張的競爭氛圍悄然瀰漫開來。
若非今日陳萱單獨找了她這一趟,她大概不會初來乍到就去爭這個名額。不過既來之則安之,許安寧想,或許有時命運就是這樣安排,其他的都要看自己。
下班回到家,許安寧打開VOA常速。她畢竟也有段時間沒有訓練了,難免會生疏,需要儘快重新熟悉一下,找一找感覺。
……
小型邀請會當日,許安寧先進同傳箱,她是第一個。
「我們很榮幸今天能夠請到……」
「It is our honor to have……」
在許安寧做翻譯的時候,她旁邊的同事也是這輪的搭檔就一直目瞪口呆地看著她。中場休息時候許安寧摘下耳機,走出同傳箱後舒了一口氣。
她的那位搭檔和她年紀相仿,比她早入職一年。她忍不住感嘆:「小許,這是我第一次見你做同傳,你居然只要延時一秒左右?」
一般情況下需要延時2到3秒,她也搭檔過不少同行,許安寧真的是她見過最快的。
「我在練的時候就會讓自己儘量跟的快一些,因為延時時間長其實不是好事。」許安寧端著一杯咖啡,跟她解釋道:「表面上看多延時一秒似乎是給自己更長的思考時間,但按照他們的語速,這等同於這一秒里你大腦需要處理的信息更多。」
「是這麼回事。但是練到這麼快的話很難吧?」
許安寧有些無奈地笑笑,「我記得我那時候總是處在被高強度的訓練逼瘋的邊緣。我會給自己定時,超過那個時間我會停下,不然結束之後會頭疼。」