第1867章 下架

2023-09-19 22:46:51 作者: 孤木雙
    「這到底是個什麼東西?」

    君瓷聽完了整首歌曲之後,臉色甚至稱不上好看。

    第一次,她有了一種叫做生氣的情緒。

    在星際時代,版權是個很嚴肅的東西,無論是什麼東西,只要表明了有專利和原著的標誌,如果你要進行創作或者改編,都必須經過版權方的同意,否則直接會被抓進星際監獄。

    然而在這裡,她知道版權對於華國來說,包括小說這一塊,因為法律不嚴格,侵權的情況是很嚴重的。

    甚至有些人為了抄襲,往往會突破做人的底線。

    就算被抓出來,也是不會承認的。

    還有心虛的,就裝死,當做什麼都不知道,稍稍不要臉的,還會進行反咬,甚至煽動粉絲對原創者進行攻擊。

    沒有分辨是非能力的人,尤其對於這個抄襲者有崇拜情節,視他為偶像,那麼就更容易被煽動。

    或者很多人其實知道抄襲者是錯的,但他們因為喜歡過這個人,而不願意承認是自己的眼光出了問題,當問題發生,一再的攻擊,他們只會惱羞成怒,而拒絕承認自己眼光出現了問題喜歡上了這個人。

    當然還有一部分純粹就是腦子不正常喜歡跟人反著來,你不支持他就支持。

    這個情況從一開始君瓷就再杜絕,當然沒人敢抄襲自己的星際榮光,但在其他方面,君瓷一直很少管。

    例如歌曲改編之類的。

    但這個,是真的讓她有些生氣了。

    不是說改編的難聽,而是因為改編的人連這首戰曲最基本的意思都沒有表達出來。

    改編的音調只為了圖旋律好聽抓耳,而忽略了歌詞的本質含義。

    音樂也只是單調的大氣,聽起來完全沒有磅礴的戰爭感覺。

    包括後半段她編寫出來的歌詞和君瓷的戰曲也不太對應。

    更別提這還是侵權行為。

    連戰曲名字都搞錯。

    這首歌應該是大合唱,只有萬人齊唱才能體現出那種氣勢,君瓷當初的設想就是美聲唱法,這種流行曲的調調,無論是從音樂還是演唱方面,都太小氣了。

    連語言也不對。

    只有星際語言,才是最完美的表達方式。

    君瓷是從那個時代過來的,她清楚這首戰曲對於帝國的意義,這種的改編,算是一種褻瀆了。

    如果只是單純想改編,跟她打個招呼,未必不會同意。

    但是自己上架還收錢,那就太過分了。

    君瓷沒有讓咕嚕出手,而是直接聯絡了各大音樂平台,讓他們先下架了這首《榮光》。

    榮光只是她書本的名字,戰曲和榮光可扯不上什麼關係,這蹭熱度的意圖也是很明顯了。

    因為是皇帝,所以平台那邊得到消息倒是下架的很快,並且因為君瓷少見的強硬態度,平台甚至還突然在微博上面做出了道歉。

    大意就是因為擅自上架了未經授權的作品還允許收費,導致產生了惡劣的影響,平台表示歉意,並會對購買了這首曲子的用戶進行退款。

    這個道歉一出,可算是懵逼了大部分人。手機用戶看國民導演是男神請瀏覽m.shuhuangge.org/wapbook/50631.,更優質的用戶體驗。
關閉